[09.11.2020] | [Благо блогосферы] |
История историка (0) |
[08.09.2020] | [Благо блогосферы] |
6 сентября - день памяти преподобномученика Серафима, архимандрита Жировичского (0) |
[23.04.2020] | [Литературное чтение] |
Смеющимся ныне — Наталья Шевченко (0) |
[07.04.2020] | [Литературное чтение] |
В день Святого Благовещения (0) |
[02.04.2020] | [Благо блогосферы] |
Болезни — это самая тяжкая скорбь человечества (0) |
[19.03.2020] | [Благо блогосферы] |
Сценарий "Святые равноапостольные Кирилл и Мефодий, учителя словенские" (0) |
[14.03.2020] | [Благо блогосферы] |
Каждый будет судить себя сам. Рассказ человека, пережившего клиническую смерть (0) |
[16.12.2019] | [Благо блогосферы] |
Подвиг белорусских новомучеников (0) |
[12.03.2019] | [Литературное чтение] |
А.С. Пушкин. Молитва (0) |
[14.02.2019] | [Литературное чтение] |
Поэма «Святой мученик Трифон» (часть 3) (0) |
19:59 Погребальные стихиры по-русски |
Опыт одного переводаВо время православного отпевания звучит много удивительных молитв – по сути, вся эта служба становится для многих наших современников едва ли не единственной возможностью услышать нечто самое важное о Боге, о человеке, о его земном пути и о том, что будет после него – да еще и в такой момент, когда об этом невольно задумывается и самый бесчувственный. И, может быть, вершина поэтического творчества – это стихиры, авторство которых приписывается Св. Иоанн Дамаскину. «Кая житейская сладость пребывает печали непричастна; кая ли слава стоит на земли непреложна; вся сени немощнейша, вся соний прелестнейша: единем мгновением, и вся сия смерть приемлет. Но во свете, Христе, лица Твоего и с наслаждении Твоея красоты, егоже (юже) избрал еси, упокой, яко человеколюбец». Понятно ли это? Вполне… если человек привык к церковнославянскому. Но среди тех, кто приходит на отпевание, таких, как правило, меньшинство. И потому я хотел бы предложить свой опыт перевода этих стихир. Не стану сейчас долго рассуждать о том, можно ли молиться по-русски (по-моему, ответ очевиден) и нужно ли это делать. Скажу о другом: переводить богослужебные тексты возможно в том числе и на русский, и это в любом случае полезно. Но зачастую под переводом понимается неуклюжий подстрочник с церковнославянского: «вся сени немощнейша, вся соний прелестнейша» = «всё тени немощней, всё сновидений прелестней». Русская морфология заменила здесь морфологию церковнославянского (а на самом деле, морфологию греческого оригинала, Πάντα σκιὰς ἀσθενέστερα, πάντα ὀνείρων ἀπατηλότερα) – но текст не стал от этого ни яснее, ни красивее… а скорее даже наоборот. Но ведь подстрочник и в самом деле убивает любую поэзию – а это, несомненно, поэзия. Чтобы это зазвучало по-русски, нужно иногда переставить местами слова, иногда подобрать другой синоним… И тогда это будет действительно перевод. Караваджо. Положение во гроб. Деталь: голова Марии. 1604
Впрочем, хватит предисловий. Вот моя версия погребальный стихир Св. Иоанна Дамаскина, и как говорили древние, кто может, пусть сделает лучше. Какая житейская радость непричастна печали? Какая земная слава останется неизменной? Всё здесь слабее тени, обманчивей сновидений – лишь миг, и смерть всё поглотит. Но свет лица Твоего, Христе, и счастье видеть Твою красоту подай тому, кого Ты возлюбил, упокой его по любви Твоей к людям! Цветок увядает, и сон исчезает, и так любой человек погибает. Но раздастся глас трубный, земля задрожит, и тогда восстанут все мертвецы, Христе Боже, для встречи с Тобой – и тогда, о Владыка, дух раба твоего, который ныне от нас отошел, посели в тех шатрах, где святые Твои, о Христе! Увы, как тяжел для души моей будет час расставания с телом! Сколько будет рыданий тогда, и никто не утешит ее. К ангелам очи она возведет в мольбе своей безуспешной; к людям руки протянет она, но никто не придет к ней на помощь. Братья любимые! Вспомним мы, как кратка наша жизнь, и попросим Христа дать покой – от нас отошедшему, нашим душам – милость великую. Суетно всё, что есть у людей, что смертной черты не пересечёт: богатство с тобою туда не пойдёт, и слава твоя останется здесь. Смерть настанет – всё это исчезнет. Так воззовем ко Христу, Бессмертному Царю: отошедшего от нас упокой там, где дом всех ликующих. Как же страшно таинство смерти, когда душа из тела исторгается, гармония их силой разрушается, и прирожденный их союз по воле Божьей распадается! Потому и молим мы Тебя: отошедшего от нас упокой в шатрах праведников Твоих по любви Твоей к людям, о Дающий нам Жизнь! Где же к мирскому привязанность? Где же мечты о временном? Где серебро и золото? Где множество слуг хлопочущих? Всё тень, всё прах, всё пепел! Так воззовем же к Бессмертному Царю: Господи, вечных Твоих благ удостой отошедшего от нас, дай ему блаженство и покой, которые не обветшают. Я вспомнил, как взывал пророк, говоря «я земля и прах!»; и в гробницах я тоже увидал обнаженные кости и сказал: «Где же тут воин, а где царь, где богач и где бедняк, праведник и грешник где?» Но с праведными, Господи, упокой раба Твоего по любви Твоей! Начало бытия моего – в созидательном повелении Твоем, ибо Ты пожелал во мне сочетать видимое начало с невидимым: Ты от земли мое тело сотворил и душу мне даровал живительным дуновением Твоим. Так упокой, Христе, раба Твоего в стране живых, в шатрах праведных! По образу и подобию Своему изначально Ты человека сотворил и поставил его в раю Твоими творениями повелевать. Но диавол по зависти его прельстил, и плода запретного он вкусил, и заповеди Твои преступил. Потому Ты судил ему вернуться в землю, от которой он был взят, Господи, чтобы упокоение у Тебя испросить. Плачу и рыдаю, едва о смерти вспомню, едва во гробе увижу прекрасный лик человека, сотворенный по образу Божьему – но без образа и без славы, и прежнего вида лишенный… Как же над нами таинство свершается непостижимое? Как побеждает нас тление, как со смертью мы сочетаемся? Не иначе, как Божьим повелением, как написано, и да подаст Он упокоение от нас отошедшему. Автор: ДЕСНИЦКИЙ Андрей / Фома |
|
Всего комментариев: 0 | |